趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第13章 第十三章(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

维拉平静地在吐司片上抹上一层薄薄的黄油,同时小心翼翼地躲避着美好的碎纸屑。

四面墙上都布满了大朵大朵的耀眼的粉红色鲜花,心形的五彩纸屑不停地从浅蓝色的天花板上飘落下来。

斯莱特林的学生不知道“王德发”这种词,他们只会说“梅林的胡子”。

其实洛哈特确实不算彻底的草包,因为他能维持这么久的、这么大的魔法阵——

另外他还会遗忘咒。

不错不错,继续努力。

不抓紧时间你马上就要住院了。

…………………………………………………………………………………………………………

洛哈特请了十二个插着金色翅膀、背着竖琴、扮成爱神的矮妖为霍格沃茨的学生们送情书。

除此之外,他还鼓动大家去向弗立维教授和斯内普教授学术探讨。

你马上就要住院了……

…………………………………………………………………………………………………………

维拉这一天还挺开心的,因为大家的情书都写得……

很有意思!

就算是写给她的,她也能一笑了之。

比起扎比尼、马尔福这些人,她收到一封情书这件事儿似乎有点儿惨了……

但这是洛哈特的情人节……

马尔福小王子不同以往的困窘让维拉不禁哈哈大笑。

但等小矮妖叫她的名字时,她愣住了。

她没想到会有人写给她,她这种人……

她旁边的达芙妮也被送了情书,无暇东顾。

她愣神时,小矮妖已经开口了。

…………………………………………………………………………………………………………

“这首诗送给维拉·安小姐:

j\''aienviedevivreavectoi我欲与你一起生活

j\''aienviedevivreavectoi我渴望与你一起生活

j\''aienviederesteravectoi我渴望与你耳鬓厮磨

toutelavie,deresteravectoi一辈子,与你耳鬓厮磨

toutelavie,toutelavie,toutelavie一辈子,一辈子,一辈子

j\''aienviedechanterquandtuchantes我渴望歌唱当你歌唱时

j\''aienviedepleurerquandtupleures我渴望哭泣当你哭泣时

j\''aienviederirequandturis我渴望笑当你笑时

quandturis,quandturis当你笑时,当你笑时

re但当我读你的信

jevoisqu\''iln\''yaplusd\''espoir我知道再也没有希望

jesaisquetuneviendraspas我知道你不会来

aurendez-vouscesoir赴今晚之约

j\''avaistoutpréparé而我已精心准备

j\''avaistoutdécidé而我已下定决心

maistuneviendraspas但你不会来

aurendez-vouscesoir赴今晚的约会

j\''aienviedeparleravectoi我渴望与你说话

j\''aienviedediren\''importequoi我渴望随便说点什么

j\''aienviepourvuquetusoislà我渴望你在这里

j\''aienviedevivreavectoi我渴望和你一起生活

j\''aienviequetusoisprèsdemoi我渴望你在我身边

j\''aienviequetusoisprèsdemoi我渴望你在我身边

re但读着你的信

jevoisqu\''iln\''yaplusd\''espoir我再也看不到希望

jesaisquetuneviendraspas我知道你不会来

aurendez-vouscesoir赴今晚之约

j\''avaistoutdécidé我都已下过决心

j\''avaistoutpréparé我都已精心准备

maistuneviendraspas而你却不会来

aurendez-vouscesoir赴今晚之约

j\''aienviedeparleravectoi我想与你说话

dediren\''importequoi随便说点什么

devivreavectoi说说和你一起生活

j\''aienviedechanterquandtuchantes我渴望唱歌当你唱歌时

j\''aienviedepleurerquandtupleures我渴望哭泣当你哭泣时

j\''aienviederireavectoi我渴望随你一起笑

quandturis当你笑时【1】

还有一句话:

很奇妙地,我爱你。”

…………………………………………………………………………………………………………

“真的很美,非常感谢。”

维拉浅浅地笑着说,然后去上魔药课。

斯内普今天很烦躁。

也许是因为洛哈特,也许……

也许还是因为洛哈特。

…………………………………………………………………………………………………………

斯内普不明白,为什么会有这么愚蠢的一天。

简直不能更愚蠢了!

但当他回到办公室,他才发现他错了。

一个信封静静地躺在他桌上,旁边还有一朵极其鲜艳的红玫瑰。

这封信会是什么,不言而喻。

很好,恶作剧开到他这里来了……

很好……

他会亲自让始作俑者退学!

亲自!

他用魔杖一划,信封就开了。

很好……

他捏起那张纸。

…………………………………………………………………………………………………………

“教授,原谅我的鲁莽。

我觉得您不会喜欢小矮妖那种形式——

所以就擅自作主,抄了点儿东西给您。

请您不要有负担,看完烧掉都行。

那么,正文如下:

enlososcurospinossedesenredaelviento

在黑暗的松林里,风脱身而去。

fosforecelalunasobrelasaguaserrantes

月亮在迷茫的水面上发出磷光。

andandiasigualespersiguiéndose

天天如此,时光总是互相追赶。

sedescielanieblaendanzantesfiguras

晨雾化做一些舞蹈人形。

unagaviotadeplatasedescuelgadelocaso

一只银鸥从落日上下来。

avecesunavelaaltas,altasestrellas

间或有一条帆船。高高在上的星星。

olacruznegradeunbarco

间或是一条木船的黑色十字架。

solo

孤独一人。

avecesamanezco,yhastamialmaestáhumeda

有时清晨醒来,连我的心都变得潮湿

suena,resuenaelmarlejano

远海传来声响,又传来声响。

esteesunpuerto

这里是个海港。

aquiteamo

我在这里爱你。

aquiteaaelhorizonte

我在这里爱你,地平线也无法遮掩你。

teestoyaasfriascosas

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间