趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

中亚地区称呼(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错
Video Cover Image

埃米尔为王子、亲王、酋长之意;苏丹为君主、国王之意;

伊玛姆是清真寺领拜人之意;赛义德是先生、老爷之意;

谢赫是长老、酋长、村长、族长之意。

在阿文中al或el是冠词,伊本、本或乌尔德表示是“某人之子“,

阿布或乌姆表示是“某人之父”、“某人之母”。称呼中这些词均不能省略。如艾哈迈德·本·贝拉,简称为本·贝拉。

阿文姓名用词,常具有一定含义。如:穆罕默德是借用伊斯兰教创始人的名字;马哈茂德是受赞扬的意思;哈桑是好的意思;阿明意为忠诚的;萨利赫意为正直的……等。

人名前缀和特殊称号

Abu 阿布(意为“某某之父”,汉译时作为名字中的一节来译,前后加隔点)

Al冠词,省略不译

阿勒(意为“家族”,通常位于王室家族名前,与后面的家族名连在一起译出,不加隔点)

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间