趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

15一件美妙的事情(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

去把行李从行李房取出来,又再次寄存到寄存处的奥本海默姗姗来迟,并不知道自己走后,陈慕武和爱因斯坦之间又聊了一些什么。

等他折返回站台上的时候,只看到了爱因斯坦一脸严肃,一本正经。

这让奥本海默很是后悔,他觉得自己刚刚不应该那么快就去取行李,而是应该在一旁多听听他们两个人的对话。

这样一来,自己的那本旅行日记,就又能增加许多新的内容。

换作是其他的想要出成绩的物理系学生,看见爱因斯坦和陈慕武在火车站台上聊天,谁的第一反应会是要把他们谈话的内容写到游记里呢?

不应该是听听他们说什么,看看正在讨论的内容中,有没有蕴含着什么物理学新发现吗?

几个月的中囯之行,有些让奥本海默忘记了自己的老本行是做什么工作的了。

他现在不太像一个物理学从业人员,更像是一个全天候的游记撰写者。

旅途中遇到什么事情,奥本海默总会第一时间就打好腹稿,等晚上睡前或者一天当中的其他空闲时间,就把这些事情的经过填到自己的笔记本上。

他的旅行日记,目前已经更新到了二人的波兰历险记。

奥本海默在里面对波兰这个国家大肆批判,下至苏波边境的边检工作人员,上至刚刚夺权成功的毕苏斯基,在他的游记里面被贬斥的一文不名,全都不是什么好东西。

也就幸亏是波兰这个国家在二战刚一开始就被灭国,假如波兰打赢了二战,统治了整个欧洲和整个地球,那靠着这本旅行日记,奥本海默怎么着也得被评成是个战犯,危害了波兰的国家形象。

可能是因为太过在游记中放飞自我,文字写得随心所欲,日后他这本书在世界不同地方出各个版本的译制版时,总会被根据当地的情况而做出删减。

波兰语版本当然删除的就是这一段,改成了陈慕武在回城的时候途径并且停留了波兰,对首都华沙的城市建设赞不绝口。

至于俄语版本,则是删除了奥本海默在查过资料之后,对中东铁路和海参崴,以及两国之间签署的一系列不平等条约的补充说明。

英、法、美等国的国内版本删除的也大抵如此,不但删除了不平等条约,还对他们国家的人在租界内外的横行霸道有所删减,都纷纷美化着自己作为侵略者的丑陋嘴脸。

删除了大部分内容的,是游记的文版。

奥本海默在游记里对本的吐槽实在是太多,上到本天皇,下到黎民百姓,在他眼里变成了最厌恶的那一批人。

尤其是他还很大不敬地对当时还是皇太子殿下的天皇陛下口出狂言,甚至都上了未来征服北美之后的处决名单。

但字数删减得最多的,却不是游记文版,而是中文版。

从北洋政府到后来的遖京政府,每换一个话事人,都会把书中自认为对自己不利,对国家抹黑的话语给删除掉。

因而奥本海默的这本游记,竟然在中囯国内,没有任何内容完全相同的两个版本。

每次重新出版印刷,都会在之前的版本上有所增减。

可是这还不算完,中文版删除的内容远不止这些,上述所有有可能会引发友邦惊诧的内容,全部都被删除了出去。

——当然这其中并不包含波兰,因为波兰还不是列强。

基本上,中文版就是英法德每日苏各个版本的交集,然后再根据不同的政权,删除去不同的内容。

很少有中囯人对这本由一个美国人撰写的,中东、南满、京奉、津浦、沪宁铁路及仩海地区的游记感兴趣。

上述地方中一个都没去过的人,基本上不怎么认字。

而有钱坐火车,在仩海生活过的那些人,则也没必要通过阅读一个外国人的文字,来重新认识仩海。

只有文化圈子当中的人,才愿意看看一个外国人眼中是如何看待中囯的,但看过之后,总归还是失望的比较多。

“中囯的事情,总是中囯人做来,才可以见真相,即如陈汉臣之高足奥本海默氏,自谓视中囯如祖国,然而看他的作品,毕竟是一位美国人的立场而已,还不过一点浮面的情形。只有我们做起来,方能留下一个真相。”

——某个留着八字胡的陈慕武的同乡。

奥本海默的游记在中囯造成的唯一一件比较大的影响,是被金陵大学外语系的一位美籍教师珀尔·布克夫人淘到了这本沧海遗珠。

出生在传教士家庭,从小就成长在中囯的她,一直都想创作一些有关于这个古老而神秘的国度的作品。

于是布克夫人买回了奥本海默的游记做参考,本来是想看看同样都是美国人,奥本海默这个第一次来的外来户,是以怎样一种视角来看待和描绘中囯。

结果她发现这本游记当中对真实存在的景象和事物描绘的很少,更大的笔墨和篇幅都用来记录陈慕武的言行。

这哪里是什么游记,明明就更像是那些记录孔孟言论的《论语》和《孟子》嘛!

不过,布克夫人在游记当中还是发现了一些有意思的事情,他看到陈慕武的奉天之行,奥本海默一直都在重复一本。

有了这个线索之后,再顺藤摸瓜,她也发现了陈慕武是《射雕英雄传》作者这件事。

陈慕武是现在世界上最有名的青年物理学家,《射雕》是现在中囯国内最有名的一本通俗。

这两种东西加到一起,那就是名上加名。

如果能把这本从汉语翻译成英语,然后卖给美国国内的那些出版商的话,说不定就能赚上很大的一笔稿费。

说干就干,布克夫人暂时放下了手中一开始本打算翻译成英文的另一本中文,《水浒传》。

她的名字珀尔,对应的英文单词是pearl,如果不采用音译珀尔,而采用直译的话,意思应该是珍珠。

因而作为成长并在很长一段时间中都生活在中囯的布克夫人,她还有另外一个中文名字,赛珍珠。

因为两个人的行程还没走完,所以奥本海默的游记也没有写完,之后的出版发行更是八字没一撇。

由于他已经回到了站台,那之后的话爱因斯坦打算等陈慕武在柏林安顿好之后再说。

反正他也要在这里待上三天,虽然时间不太富裕,但也不会太紧迫,不至于争分夺秒。

在爱因斯坦的指引下,陈慕武和奥本海默跟着他这个本地人走出了西里西亚火车站,坐上了威廉皇帝物理研究所派给爱因斯坦的专车。

由于多出来了奥本海默这个不太熟悉的外人,上车之后爱因斯坦就转变了话题,不再向陈慕武传授他有关婚姻问题的人生经验。

他终于开始和身边的陈慕武说起了有关学术上事情,坐在副驾驶位置上的奥本海默悄然把耳朵给竖了起来,希望自己能不错过任何一个音节。

“陈,干得不错,没想到你在数学上还能取得一定的成果。”

表面上看,爱因斯坦这是在真心实意地夸赞陈慕武,提出来的那个不完备性定理,丝毫不带有个人的感情。

但是他觉得只有他知道自己在心中窃喜,多亏了有陈慕武这个年青的好后生,才能让眼睛一直长在脑瓜顶、看不起物理学家的数学家希尔伯特,在自己的本专业上吃了个大瘪。

其实陈慕武也知道这件事,只不过爱因斯坦在演戏,他就只好奉陪到底。

“教授,只不过是一点微不足道的事情,您谬赞了。”

陈慕武也跟着虚情假意地客气谦虚,奥本海默则当了真。

他虽然不是那么太懂数学方面的专业问题,但是他知晓数学家们在数学界的地位。

不完备性定理在数学史上,那也是被罗素肯定过的,否定了希尔伯特的一件大事,这个定理的重要性自然不言而喻。

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间