停机坪外早早有人等候迎接,谭秋飞奔向为首的白人老头:“hei,geezer! I miss you so much!”(老家伙,我超想你的。)
老人笑呵呵地张开双臂拥抱谭秋:“wele home, my little Satan.”(欢迎回家,我的小撒旦。)
季玉认出了老人,是《谭秋饲养指南》的作者加里·德尔玛。
季玉用蹩脚的英语打招呼:“hello, my name is Ji Yu,how are you?”
加里憋着笑配合他:“I‘m fine,thank you.”
“呃……哈哈,我……what's your name?”
加里笑得越发和蔼可亲:“Gary delmar.”
季玉端着尴尬但礼貌的微笑,扯了扯谭秋的袖子:“接下来该说什么啊?”
难道要问“how old are you”?
他实在是不知道怎么面对面前的蓝眼睛老头了,在他慈祥和蔼的眼神里,季玉像在油锅里煎熬。
谭秋学着他的口音说:“接下来把‘鲫鱼’下锅煎至两面金黄。”
“别闹。”
“你可以说中文。”加里说,“你可没有说要带小点心回来。”
后半句是对谭秋说的,他的中文虽然带着英伦口音,却十分流利。
谭秋耸耸肩:“chinese snacks, a surprise gift for you.”(中式小点心,给你的惊喜礼物。)
“Incredibly sweet.”(非常甜。)
季玉听不懂,一脸懵逼地看向谭秋。
“夸你是小甜心呢。”谭秋挽着加里的胳膊往城堡走,“I'm starving. did orlov make roast pork knuckle?”(我快饿死了,奥洛夫有做烤猪肘吗?)
“Exceedly.”(不止。)