趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一页
目录 | 设置
下一章

第143章 日出(2 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

大石看着大家躲避的目光,失望地垂下了头。

不二突然出声:“其实不错啊。”

大石猛地抬起头。

“我从来就没有爬山看过日出呢。”

河村:“我也没有。”

乾:“你这么一说,我好像也没有哎。”

大石扬起笑颜。

桃城不知所措,附耳到越前耳边:“怎么办啊,越前?”

越前也同样不知所措:“阿桃学长,那你呢?”

菊丸扑过来,一把抱住大石:“好!决定了!大家一起去爬山好了!”

越前桃城海堂不太愿意,愁眉苦脸的。

桃城:“好了,现在逃也逃不了了。”

“耶!去爬山了!”

手冢从头到尾没有发表任何感想,也只是笑着看大家吵着、闹着。

然后一起出发。

他们一起走过夜晚的街道,路过灯火的巷子,伴着露水和蝉鸣,坐了地铁,在地铁上打牌,爬到了山顶上。

这时天还是暗的,雾蒙蒙,看不到一丝光亮。

“大石学长,真的会有日出吗?”

大石抬起手,看了看表,“再等五分钟。”

五分钟过去了,天空还那么暗。

大石低下了头。

远处突然传来了模糊不清的歌声:

“今日の诞生の悲しみ(今日诞生的悲伤)

上空に舞い上がる(飞舞至高空)

苍穹が目覚め、岚を呼ぶ(苍穹觉醒,呼风唤雨)

心が震える(心灵发出颤抖)

あなたを守りたい(想要守护你)

运命に触れたい(想要触碰命运)

落ちた涙、心のくぼみ(掉落的眼泪,内心的低洼处)

喜びで埋め尽くしたい(想要用喜悦来填满)

It's a trender rain(这是一场温柔的雨)

この歌があなたのそばに届きますように(愿这一首歌曲能够传达到你身边)

远く离れていても(纵使相隔遥远)

常に信じています。きっと伝えられます(也始终相信,一定可以传达)

Singing in the rain(在雨中歌唱)

シルクの雨滴は、美しくてまぶしい(丝丝雨滴,美丽而耀眼)

悲しみがすべて消えた际(悲伤全部消散之际)

世界は再稼働する(世界将重新运转)

please e the tender rain(降落吧,温柔之雨)

e!trender rain.(降落吧,温柔之雨)

……”

歌声响起的瞬间,雾霭慢慢消散,阳光透过黑夜,洒在大地上,露出了金色的天空。

越前指着天空:“大石学长,你看,太阳出来了。”

上一页
目录
下一章
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间