趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一章

其四十一纵鹊毁巢(1 / 1)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

【原文】

唐史纪:太宗时,尝有白鹊构巢于寝殿之上,合欢如腰鼓,左右称贺。上曰:“我常笑隋帝好祥瑞②,瑞在得贤,此何足贺。”命毁其巢,纵鹊于野外。

【解】

唐史上记:太宗时,尝有白鹊结窝于寝殿之上,

其巢两个合而为一,有合欢之形,又两头大,中腰小,恰似那乐器中腰鼓的模样,左右侍臣都说道:“凡物相并,则不能相容,今两鹊为巢,合而为一,形状殊常,实为稀有,此盖天地和气所至,主上圣德所感,理当称贺。

”太宗说:“不然,昔隋帝不好贤人而好祥瑞,至于亡国,我尝笑他。以我看来,只是得贤臣、理政事、安百姓,使天下太平,这才是真正的祥瑞,至于珍禽奇兽,不过一物之异耳。何足为瑞而称贺哉!”遂令人毁其窝巢,

而纵放白鹊于野外。

夫天地之间草木鸟兽,形质间有殊异者,皆气化偶然,不足为奇,人主不察,遂以为瑞,于是小人乘机献谄,取悦于上,至有以孔雀为鸾凤而诬上行私者矣③。人主好尚,可不谨哉!唐太宗纵鹊毁巢,

诚为超世之见,而瑞在得贤,尤万世人君之龟鉴也④。

【注释】

①本则出自《旧唐书·五行志》。

②隋帝:指隋炀帝杨广。

③鸾凤:传说中的一种鸟,后也有称孔雀为鸾凤者。④龟鉴:借鉴。龟背可用于占卜,鉴就是镜子。

上一章
目录
下一章
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间